Business English - mit Übersetzungen

Wie CIOs Stakeholder beeinflussen

29.06.2009
Von Redaktion CIO
Athelene Gieseman, CIO Stinson Morrison Hecker: "Ask for input; don’t dictate."
Athelene Gieseman, CIO Stinson Morrison Hecker: "Ask for input; don’t dictate."

I have my directors manage relationships this way as well, independent of those I maintain but also in support of IT better enabling the business. All of us working together with stakeholders gives those business leaders the knowledge and context they need to address the concerns of others.

Eine kleine Übersetzungshilfe für diesen Artikel.
Eine kleine Übersetzungshilfe für diesen Artikel.

Whether working with people who are below you or working with peers, if you ask for help, they are more likely to respond well than if you tell them what to do. Asking doesn’t mean that you’re weak. By putting a question mark at the end of the sentence, what you’re really saying is, "I respect your judgment and expect you to give me feedback that will help get this done".

In fact, I encourage people to play devil’s advocate with me, because I don’t know the best answer all the time. I’ve made it clear that listening does not guarantee agreement - it is the leader who must make the decision and bear the responsibility of that call. But getting input from others on how to go about something lets me consider other perspectives and usually results in a better solution for everyone.

CIO-Council: Treffen in Österreich.
CIO-Council: Treffen in Österreich.

Zur Startseite